Гарри Поттер Книги Txt
Читай книги.ru - это электронная библиотека. Здесь можно бесплатно и без регистрации.
Annotation Жизнь в чулане под лестницей, донашивание одежды за братом, отсутствие родительской заботы — может закончиться хорошо. Наградой станут необычная школа и преданные друзья. А еще — целый мир, где есть волшебное зеркало и и философский камень. Но он доступен только бескорыстному человеку. Чтобы узнать, таков ли главный герой книги, необходимо дочитать ее до конца. Джоанн Роулинг От создателей ГЛАВА ПЕРВАЯ ГЛАВА ВТОРАЯ ГЛАВА ТРЕТЬЯ ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ ГЛАВА ПЯТАЯ ГЛАВА ШЕСТАЯ ГЛАВА СЕДЬМАЯ ГЛАВА ВОСЬМАЯ ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ГЛАВА ДЕСЯТАЯ ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Комментарии к переводу Джоанн Роулинг ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ Посвящаю книгу Джессике, любящей сказки, Энн, любившей их не меньше; И Ди, услышавшей эту историю первой.
От создателей. Text copyright © 1997 J.K.Rowling Chapter illustrations copyright © Keith James Authorized Russian translation © 2001 Rosman-Press Перевод copyright © 2011 Luthien, под ред. Аврелия Искандера, коррект.
Mishkanorushka Данный перевод не является официальным и авторизованным. Его создатель работает на добровольной основе и не извлекает из проекта никакой материальной выгоды.
Особая благодарность переводчика — редактору, критику, первому читателю и вдохновителю проекта Аврелию за его неоценимую поддержку. И также нашему корректору Mishkanorushka, взявшейся исправить многие ошибки, и без чьих ценных комментариев перевод не стал бы таким точным. Особая благодарность редактора — переводчику, чей перевод дал возможность по-новому открыть мир ГП. Также особая благодарность Sirko, без одной его ценной идеи перевод не стал бы таким полноценным, атмосферным.
Перевод выполнен с британского издания книги HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE. Обложка взята из британского deluxe-издания ГЛАВА ПЕРВАЯ МАЛЬЧИК, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ Мистер и миссис Дёрсли, обитатели дома № 4 по Бирючинному проезду, всегда могли с гордостью заявить: «Мы абсолютно нормальные люди, и слава богу». Невозможно было заподозрить их в причастности к чему-то необычному или загадочному, — они терпеть не могли подобной чепухи.
Мистер Дёрсли возглавлял фирму «Граннингс», производившую дрели. Он был крупным, упитанным мужчиной, практически без шеи, но зато с очень пышными усами.
Миссис Дёрсли была тощей и светловолосой, с шеей, напротив, почти вдвое длиннее обычного, что приходилось как нельзя кстати, — большую часть свободного времени эта дама проводила, шпионя за соседями из-за забора. У них был маленький сын по имени Дадли, — родители считали его самым чудесным ребёнком на свете. У Дёрсли было всё, чего они только могли пожелать, — однако имелась у них и тайна, и больше всего они опасались, что рано или поздно её раскроют. Они бы не перенесли, узнай кто-нибудь о Поттерах. Миссис Поттер приходилась миссис Дёрсли родной сестрой, но они не виделись вот уже несколько лет; по правде говоря, миссис Дёрсли делала вид, будто у неё нет никакой сестры, поскольку та и её бестолковый муж были настолько «не-Дёрсли», насколько это вообще было возможно. При одной мысли, что скажут соседи, встретив Поттеров на Бирючинном проезде, супругов бросало в дрожь. Они знали, что у Поттеров тоже подрастал сын, но никогда его не видели.
Этот мальчик был отличным предлогом, чтобы держаться от Поттеров подальше; ещё не хватало, чтобы их Дадли общался с такими детьми. Когда мистер и миссис Дёрсли проснулись серым, пасмурным утром вторника — дня, с которого начинается наша история, — ничто, в том числе и затянутое тучами небо за окном, не предвещало, что вскоре по всей стране начнут происходить странные, таинственные вещи. Мистер Дёрсли что-то напевал себе под нос, выбирая на работу наискучнейший из своих галстуков, а супруга радостно досказывала ему свежие сплетни, силясь усадить орущего Дадли в высокий детский стульчик. Никто из них не заметил крупной неясыти, промелькнувшей за окном. В половине девятого мистер Дёрсли, захватив портфель, чмокнул миссис Дёрсли в щёчку и попытался поцеловать на прощание Дадли, но промахнулся, потому что сын в истерике швырялся в стены овсянкой. — Маленький разбойник, — посмеивался мистер Дёрсли, выходя из дома.
Он сел в машину и задним ходом выехал на улицу. Первый знак того, что вокруг творится нечто странное, он заметил на повороте, — это была кошка, изучавшая карту. Мистер Дёрсли даже не сразу осознал, что именно только что увидел, — но затем резко обернулся взглянуть ещё раз. На углу Бирючинного проезда сидела полосатая кошка, но никакой карты не было видно. Что это он выдумал? Должно быть, игра света.
Мистер Дёрсли моргнул и уставился на кошку. Та буравила его пристальным взглядом. Направляясь вперёд по шоссе, мистер Дёрсли наблюдал за кошкой в зеркало заднего вида. Теперь она читала табличку с надписью « Бирючинный проезд» — то есть, смотрела на табличку; ведь кошки не способны изучать карты и читать. Мистер Дёрсли потряс головой и решительно выбросил из неё мысли о кошке. Вскоре он уже не думал ни о чём, кроме крупного заказа на дрели, на который в тот день очень рассчитывал. Однако на подъезде к городу кое-что заставило его забыть о своих дрелях.
Стоя в привычной утренней пробке, мистер Дёрсли не мог не отметить, что вокруг полно странно одетых людей. Людей в плащах. Мистер Дёрсли на дух не переносил тех, кто носил такую нелепую одежду, — что только порой не напяливает на себя молодёжь!
Вероятно, очередная дурацкая мода. Он забарабанил пальцами по рулю, и тут взгляд его упал на группу тех чудаков совсем рядом. Они взволнованно шептались о чём-то.
Мистер Дёрсли пришёл в ярость, увидев, что двое из них вовсе не были молоды; да тот мужчина, кажется, даже старше него, а вырядился в изумрудно-зелёный плащ! Вот нахальство! Но потом мистера Дёрсли осенило, что, возможно, это просто какая-то глупая акция, — очевидно, эти люди собирали пожертвования на что-то да, наверняка так и есть. Движение возобновилось, и через несколько минут мистер Дёрсли прибыл на парковку фирмы «Граннингс», — его мысли вернулись к дрелям. В своём офисе на девятом этаже мистер Дёрсли всегда сидел спиной к окну. Если бы не это, в то утро ему, пожалуй, было бы непросто сконцентрироваться на работе. Он не видел сов, носящихся за окнами средь бела дня, но зато их видели прохожие на улицах.
Они показывали пальцами и таращились, пооткрывав рты, на птиц, одна за другой пролетавших над их головами. Большинство до этого не видело совы даже ночью.
У мистера Дёрсли, впрочем, выдалось совершенно нормальное, не омрачаемое какими бы то ни было совами утро. Он наорал на пятерых подчинённых. Сделал парочку важных телефонных звонков и ещё немножко покричал. До обеда он пребывал в прекрасном настроении, пока не решил поразмять ноги и купить булочку в пекарне через дорогу. Мистер Дёрсли не вспоминал о людях в плащах до тех пор, пока не наткнулся на компанию этих самых личностей около булочной. Проходя мимо, он бросил на них сердитый взгляд. Непонятно почему, но рядом с ними ему становилось неловко.
Эти тоже возбуждённо шушукались, и мистер Дёрсли не приметил ни одной жестянки для пожертвований. Когда он, вцепившись в пакетик с большим пончиком, направлялся обратно, до него донеслось несколько слов из их разговора: — Да, верно, это Поттеры, как я слышал — Да, их сын Гарри Мистер Дёрсли застыл на месте. Его охватил ужас. Он оглянулся на шепчущихся, словно собираясь у них что-то спросить, но передумал. Он ринулся через дорогу и поспешил в офис, на ходу рявкнул секретарше не беспокоить его, схватил телефон и, уже почти закончив набирать домашний номер, внезапно остановился. Он положил трубку и пригладил усы, размышляя нет, это глупость.
Поттер — не такая уж редкая фамилия. Скорее всего, существует огромное множество людей по фамилии Поттер, у которых есть сын Гарри.
Коли на то пошло, он даже не был уверен, что племянника зовут именно так. Ведь мистер Дёрсли даже и не видел мальчика. Может, он Харви. Ни к чему беспокоить миссис Дёрсли, — она и так всегда расстраивается при упоминании о сестре. Он не винил её — будь у него такая сестра И всё же, все эти люди в плащах В тот день ему было значительно труднее сосредоточиться на дрелях, и, собираясь домой в пять часов, он всё ещё был так встревожен, что столкнулся с кем-то, выходя на улицу.

— Извините, — нехотя буркнул он старичку, поскольку тот споткнулся и едва не упал. Прошло несколько секунд, прежде чем мистер Дёрсли понял, что старик был облачён в фиолетовый плащ. Казалось, он вовсе не расстроился оттого, что чуть не растянулся во весь рост.
Напротив, он широко улыбнулся и заверещал так, что прохожие начали оборачиваться: — Не извиняйтесь, дражайший мой, ничто сегодня не может огорчить меня! Радуйтесь же, ведь Сами-Знаете-Кого боль.
О книге «Гарри Поттер и философский камень» Дж.К. Роулинг Кто еще не читал книги про мальчика с шрамом в виде молнии на лбу? Кто не слышал о том, как ему пришлось столкнуться с огромным злом, чтобы спасти не только себя, но и всех, кто его окружает, и даже больше? Кто не знает про удивительную сказку с глубоким смыслом о том, что в жизни важны любовь и дружба? Если вы в числе этих людей, тогда вам непременно нужно начать знакомство с книгой Джоан К. Роулинг под названием «Гарри Поттер и философский камень».
Все начинается с того, что на Тисовой улице живет мальчик — неприметный, мелкий и забитый. Он живет вместе со своей теткой и ее семьей. И сразу видно, его в доме не жалуют и не балуют. И вот в один самый прекрасный день, а именно перед одиннадцатым днем рождения Гарри Поттера, дом стали окружать совы и забрасывать письмами. Что внутри этих писем? И почему выбрал такой необычный способ, как совиная почта? Если вы начнете читать книгу, вы сразу все поймете.

Это начало того волшебства, которого в книгах Джоан К. Роулинг хоть отбавляй. В итоге выясняется, что Гарри Поттер далеко не простой мальчик, а настоящий волшебник, и ему предстоит учиться в Хогвартсе и даже иметь честь познакомиться с великим магом профессором Дамблдором. Это не история о том, как проходят будни школьников в этом необычном заведении. И даже не о том, как возникают конфликты среди ребят из разных социальных сословий. Это история становления настоящей дружбы.
Гарри Поттер, обделенный любовью и заботой, находит в стенах школы то, что так ему не хватало. Он понимает, что его ждут, ценят. Однако здесь еще играет тот факт, что мальчик — особенный. Ведь у него есть шрам на лбу в виде молнии, который ему «подарил» другой великий маг — Лорд Волан-де-Морт. Этот темный волшебник преследовал одну цель, и напал на родителей Гарри Поттера. Такой шрам остается у человека, когда тот выживает после смертельного заклятия, что и получилось у мальчика.
Что же хотел Волан-де-Морт от родителей Гарри? Почему он наслал смертельное заклятье на него? И где теперь родители мальчика? Почему тетя и дядя никогда ему не говорили, что он волшебник? Об этом всем вы сможете читать в книге Джоан К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень».
Если вы задаетесь вопросом, при чем здесь философский камень, то ответ кроется именно в свойствах этой вещицы. Она дает бессмертие. И кому он понадобился и для чего, вы узнаете в конце истории.
Поверьте, чтение будет быстрым и захватывающим. Это удивительная книга хоть и рассчитана на детскую аудиторию, но будет очень интересна даже взрослым. Роулинг смогла создать необычную книгу про необычного мальчика.
У нее продумана каждая деталь, каждый персонаж. Все настолько взаимосвязано, что просто диву даешься, насколько хороша у нее фантазия.
Когда читаешь историю, нет ощущения затянутости, нет нестыковок, нет мыслей о том, что тот или иной герой продуман не до конца. Начните читать книгу и вы сами во всем убедитесь. На нашем сайте о книгах lifeinbooks.net вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Гарри Поттер и философский камень» Дж.К. Роулинг в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера.
Гарри Поттер Книги Читать

Гарри Поттер И Философский Камень Txt Скачать
Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве. Скачать бесплатно книгу «Гарри Поттер и философский камень» Дж.К. Роулинг (Фрагмент).
